Проект по переводу толкового словаря Чойдаг ламы Бадмажапова обрел международный уровень
В Бурятии продолжается работа над переводом уникального толкового словаря «Термины — ясные слова» на русский и монгольский языки. Этот проект объединил экспертов из разных стран, чтобы открыть мир тибетской мудрости для всех.
Команда опытных специалистов уже обработала более 2000 слов. Благодаря проделанной работе молебны, которые ламы традиционно читают на тибетском, можно будет переводить на русский и монгольский языки и более понятно доносить до общественности их сакральный смысл.
«Занимаясь переводом толкового словаря Чойдаг ламы Бадмажапова, мы входим в интересный мир тибетских слов. Вчера, например, переводили известное слово «Даши», которое у нас принято переводить как «лзий – лзы», означающее мир и счастье. Так вот в комментарии Чойдаг ламы это слово имеет еще три смысла, такие как: мягмар - вторник, буян - благодеяние и хотол чуулган – совершенный», - поделился Пандито Хамбо лама Дамба Аюшеев.